Кино, спортзал, озеро – это часть жизни, по крайней мере, в период между комендантскими часами. Взгляд на повседневную жизнь украинской столицы.
Kino, Fitnessstudio und der See gehören in der Ukraine noch zum Leben dazu – zumindest zwischen den Sperrstunden. Ein Blick in den Alltag in Kyjiw.
Экономические лишения во время войны часто указывают на сильные боевые действия в регионе. Это касается и соляной шахты „Артемсоль“ на востоке Украины.
Wirtschaftlicher Mangel im Krieg weist häufig auf starke Kämpfe in einer Region hin. So ist es auch bei der Salzmine Artemsol in der Ostukraine.
Почта Украины выпустила почтовые марки с военными мотивами. Люди выстраиваются в очередь, чтобы купить их. Деньги идут на нужды украинских вооруженных сил.
Die ukrainische Post hat mehrere Briefmarken mit Kriegsmotiven herausgebracht. Die Menschen stehen dafür Schlange – und finanzieren damit die Armee.
Бензин не всегда в продаже. Это неудобно для гражданских. Но для армии это проблемa – oт эти литров зависит чья-то жизнь.
Benzin ist schwer erhältlich. Das ist für Zivilisten schon lästig. Für Armee und kritische Infrastruktur aber ist es hochproblematisch.
Как справиться с ужасом российской оккупации? Особенно, если ты сам был в безопасности?
Wie verhält man sich gegenüber Menschen, die wochenlang unter russischer Besatzung gelitten haben? Während man selbst in Sicherheit war?
Каково это покинуть родной город? И: разрешено ли вам ходить в парикмахерскую во время войны?
Wie fühlt es sich an, plötzlich von zu Hause fort zu müssen? Und was tut man am neuen Ort, um nicht die Nerven zu verlieren?