piwik no script img

Holocaust und KolonialismusDie Mythen der Anderen

Ein Blick auf deutsche Befindlichkeiten von Togo aus: Beobachtungen bei einer Tagung zur Erinnerungskultur an der Universität Lomé.

Alltag in Lomé, Togo, Oktober 2021 Foto: Halil Sagirkaya/AA/picture alliance

W ir werden beobachtet. Wie geht Deutschland mit seiner Geschichte um, mit seiner doppelten Gewaltgeschichte? Die Beobachter sind keineswegs nur Essay schreibende New Yorker Intellektuelle, sondern – viel leiser, viel weniger beachtet – auch afrikanische. Ich komme gerade aus Togo zurück, von einem internationalen Kolloquium über politische Macht, kollektives Gedächtnis und nachkoloniales Erinnern.

Eingeladen hatte die Germanistik der Universität Lomé, es kamen GermanistInnen aus Benin, Kamerun, der Elfenbeinküste, aus Brasilien sowie von deutschen Unis. Was ich da zu suchen hatte? Schon springen wir ins Erstaunliche: Eine Forschungsgruppe in Lomé diskutierte ein Semester lang mein Buch „Den Schmerz der Anderen begreifen“ und lud mich dann ein, zur Eröffnung der Tagung zu sprechen.

privat
Charlotte Wiedemann

Sie befasst sich als Auslandsreporterin und Buchautorin mit Gesellschaften außerhalb Europas und deren Auseinandersetzungen mit dem Westen. Zuletzt erschien „Den Schmerz der Anderen begreifen. Holocaust und Weltgedächtnis“ (Propyläen 2022).

Ein Fall von „regards croisés“, sich kreuzenden Blicken: Die Tonlage meines Buchs, für ein verunsichertes deutsches Publikum geschrieben, enthielt für LeserInnen in Togo auch ethnografische Hinweise. Wie sorgsam Deutschlands geschichtspolitische Debatten verfolgt werden, registrierte ich mit einer gewissen Beschämung. Schon mir, der Eingeweihten, erscheint manches kaum rational vermittelbar. Wie wirkt dies alles auf Menschen aus Cotonou, Abidjan oder Yaoundé, die an einer eigenen intellektuellen Kartografie der Welt arbeiten?

Sie waren höflich, blieben es auch, als etwas Seltsames geschah. Die Tagung kam mit finanzieller Unterstützung des Deutschen Akademischen Austauschdiensts zustande, doch der deutsche Botschafter mochte sein Grußwort plötzlich nicht mehr halten, der Repräsentant des DAAD erkrankte abrupt. Weil im Titel eines Vortrags die Buchstaben BDS vorkamen, war offensichtlich aus dem Mutterland „Alle Mann auf Tauchstation!“ gekabelt worden.

Differenziertes Geschichtsverständnis

Lieber eine Riege westafrikanischer Professoren brüskieren als bei irgendeinem Fuzzi in Deutschland einen Antisemitismus-Alarm auslösen – ungewollt ein luzider Beitrag zum Gegenstand der Tagung, zumal in einer ehemaligen deutschen Kolonie. Ein Kameruner spöttelte über die „Mythen der Anderen“, die es zu dechiffrieren gelte.

Togo ist nicht Südafrika – Gaza und Israel spielten in Lomé kaum eine Rolle. Palästina dient dort nicht als Folie, um darauf die Befreiung von diversen Abhängigkeiten zu projizieren. Als Gegenpol zum aufgebrachten Südafrika, das mit Palästina die Traumata der eigenen Geschichte verbindet, mag das stille Togo gleichfalls exzeptionell sein. Oder illustrieren beide Extreme womöglich, wie heterogen der Globale Süden tatsächlich ist, allein im Spektrum Afrikas?

Von Lomé aus betrachtet wirkten die „Global South United“-Slogans auf Berliner Pro-Palästina-Demonstrationen wie Fabrikate romantischer Wünsche. Aber auch die gegenteilige, feindselige Pauschalisierung in manchen Feuilletons ist ja von Begierden getrieben: Wer alles Postkoloniale als antisemitisch stilisiert und den Globalen Süden als judenfeindlich, will ins Wanken geratene Hierarchien restaurieren, auf eine sehr deutsche Weise.

Zivilisatorischer Dünkel kleidet sich heute in die Rede, nur der Holocaust sei ein Zivilisationsbruch; das lag für meine afrikanischen GesprächspartnerInnen auf der Hand. Sie drückten Empathie für die jüdische Leidensgeschichte aus, akzeptierten damit jedoch kein Geschichtsbild, das die Tragödien des Kontinents auf hintere Plätze verweist. Einige hatten zu den Verflechtungen zwischen Nationalsozialismus und Kolonialismus gearbeitet; ihnen war bewusst, wie toxisch die deutsche Debatte dazu ist.

Nostalgie für die deutsche Kolonialzeit

Gleichwohl zeigen sich eben in den Biografien von Männern, die ihre Erfahrungen als Kolonialbeamte in Togo anschließend in den Dienst des NS-Machtapparats stellten, personelle und ideologische Kontinuitäten. Sie zu erforschen, hieß es in Lomé, parallelisiere keineswegs die Verbrechen. Jenseits der Universität ist Togo für das Bemühen um ein gerechteres Weltgedächtnis ein schwieriges Pflaster.

In der Bevölkerung fungiert eine gewisse Nostalgie für die deutsche Kolonialzeit als imaginäre Plattform, um die fortdauernde Abhängigkeit von Frankreich, der zweiten Kolonialmacht, zu beklagen. Historische Gräueltaten der Deutschen werden bislang auch in Schulbüchern eher beschwiegen, doch tritt allmählich die Realität ans Licht: Strafexpeditionen, Deportationen, Raub von Schädeln, Experimente an Kranken.

Aufklärend an dieser Front wirken nicht Historiker, sondern Germanisten: Sie können die Kolonialakten lesen, identifizieren Geraubtes in deutschen Museen und Depots. Bald sollen erstmals menschliche Gebeine zu Gemeinschaften in Nordtogo zurückkehren. Der Kampf richtet sich also nicht nur gegen eine deutsche Larmoyanz, die vom Bild der vermeintlichen Musterkolonie ungern lassen möchte, sondern ebenso gegen einheimische Widerstände.

Togo ist eine Art Familiendiktatur, der profitable Beziehungen nach Europa wichtiger sind als irgendein postkolonialer Impuls. Und viele junge Menschen wollen nur weg, träumen von Migration und lernen massenhaft Deutsch als vermeintliches Ticket in ein besseres Leben. Der Dekan der philosophischen Fakultät, der mich eingeladen hatte, sieht das mit Trauer. Postkoloniale Abhängigkeit zu überwinden bedeutet aus seiner Sicht: Lebensumstände zu schaffen, die jungen Leuten das Bleiben ermöglichen.

Wir saßen vor meiner Abreise lange in einer Bank, auf Euros wartend, in die ich meine Barschaft zurückwechseln wollte. Der westafrikanische Franc ist außerhalb der regionalen Währungszone nicht konvertierbar. Ein koloniales Spielgeld zugunsten französischer Interessen, eine tägliche Demütigung. Sie wird von den Menschen, die ich kennenlernte, ertragen, nicht akzeptiert.

taz lesen kann jede:r

Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen

Mehr zum Thema

7 Kommentare

 / 
  • Danke für den Bericht. Um den Betreff zu BDS besser einordnen zu können und auch sonst wäre es interessant: Gibt es ein Programm der Vorträge? Auf der Webseite der Université de Lomé gibt es einen Bericht über die Tagung im Februar, aber auch kein Programm.

  • "Togo ist nicht Südafrika – Gaza und Israel spielten in Lomé kaum eine Rolle"

    Warum kommen dann die Buchstaben "BDS" in einem Referatstitel vor? Ich finde es ein gutes und richtiges Zeichen, dass der Botschafter dort nicht gesprochen hat.

    • @Emmo:

      Ach was! ©️ Loriot 💯~~~te

      Eine Journalistin beabsichtigt in einem Referat eine umstrittene Org wie genau auch immer zu thematisieren!



      Das offizielle Schland vor Ort kriegt asthmatischen Würfelhusten! Newahr.



      Was in dree Düwels Namen ist daran in einer Diskursgesellschaft “ein gutes und richtiges Zeichen,“ - für was bitte?!



      Dialogunfähigkeit?!

      • @Lowandorder:

        Nach nochmalger Lektüre des Artikels muss ich gestehen, dass Sie wohl im Recht sind, wenn es darum ging, die Diskussion um BDS in D einzuordnen.



        Asche auf mein Haupt: ie Buchstaben B, D und S triggern mich, manchmal zu schnell in die Tasten zu hauen.

        • @Emmo:

          …Absolution erteilt naturellement -



          Asche aber ist arg übertrieben! Zumal



          Denkens doch an die legendären Wirkungen von Hör Lese und Übersetzungsfehler! Woll



          Harry Rowohlt zB „…Jesus ging am See entlang…“ oder “Maria war eine junge Frau…“ 👩 - von Gibraltar mal ganz ab!

  • Danke für diese pointlistische tour d‘ horizont.



    Fühlte mich an Paul Parins “Zu viele Teufel im Land.“ Aufzeichnungen eines Afrikareisenden. Syndikat, Frankfurt am Main 1985 und Drava, Klagenfurt erinnert.

    unterm/—/—



    de.wikipedia.org/wiki/Paul_Parin



    & unverzichtbar



    mit Goldy Parin-Matthèy und Fritz Morgenthaler: Die Weißen denken zuviel. Psychoanalytische Untersuchungen bei den Dogon in Westafrika. Atlantis, Zürich 1963 und EVA, Hamburg 2006, Im Netz als pdf !!!

    • @Lowandorder:

      Danke, dem kann ich mich anschließen.