piwik no script img

berichtigung

Pfundsweise Pfehler: „Hey, Susie, could make me a tuna sandwich?“ – So in etwa betteln die englischsprachigen Hunde im gestern besprochenen Bildband „Dogland“ die Fotografin Susanne Uhlenbrock an. Das „sandwich“ schreibt man natürlich auf Deutsch und Englisch ohne „h“, was der ihrer Essensmarken beraubten Redaktion natürlich bekannt ist. Wahrscheinlich „hatte jemand heimlich in den Text hineingepfuscht“, wie es in Tilman Spenglers Lieferung zum taz-Roman hieß. Nur dass das „p“ in „pfuschen“ fehlte, also pfutsch war, wie man in Österreich sagen würde.

taz lesen kann jede:r

Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen