Syrien-Tagebuch Folge 5: Ob die Syrer Seife kennen?
In den wilden Flüchtlingssiedlungen in der libanesischen Bekaa-Ebene nahe der Grenze zu Syrien arbeiten manchmal auch wilde NGOs.
Yazan al-Saadi, 30, ist freier syrischer Autor und investigativer Journalist. Er lebt seit zwei Jahren in Beirut.
An einem sonnigen Sonntagnachmittag saß ich in der windigen Bekaa-Ebene in einer syrischen Flüchtlingssiedlung und fror. Zwei Freunde und ich waren gekommen, um mit Bewohnern dieser informellen Zeltstädte zu sprechen. Wir saßen mit acht Syrern zusammen im „Zuhause“ des Lageraufsehers, dem Shawish.
Ein Shawish ist der Koordinator dieser Lager. Meist wird er von einer internationalen NGO eingesetzt, damit sie einen Ansprechpartner hat, der Hilfsgüter annimmt und verteilt. Nur in Ausnahmen wird der Aufseher von den Flüchtlingen gewählt; nicht wenige werden machttrunken angesichts ihrer privilegierten Position.
„Unser“ Shawish ist eine Rarität. Er löste seinen Vorgänger aufgrund seiner guten sozialen Verwurzelung im Flüchtlingslager ab. Streng genommen war das auch nicht demokratisch, trotzdem repräsentiert er die Bewohner mehr als jeder, den ich in den letzten Jahren getroffen habe. Wir saßen also im Kreis und tranken endlos viel Tee und Kaffee und rauchten Kette. Eine Geschichte nach der anderen wurde erzählt, Witze wurden eingestreut, und unser Gelächter hüllte die tragischen Geschichten und unser betroffenes Schweigen in eine Art Humor-Wolke. Auf einmal wandte sich der Shawish direkt an mich: „Ich muss dir eine Geschichte von diesen bekloppten NGOs erzählen, die herkommen, um uns zu ’retten‘.“ – „Ich hab schon viele schreckliche Geschichten gehört“, antwortete ich. „Du hast keine Ahnung“, lächelt er.
„Die Frau kam vor ein oder zwei Jahren und wollte uns beibringen, wie man sich wäscht.“ – „Sich wäscht?“– „Im Ernst. Sie wollte uns beibringen, wie man mit einem Stück Seife umgeht. Ihr nehmt ein Stück Seife, etwas Wasser und reibt mit den Händen solange aneinander bis sich Schaum bildet.“ – „Hilfe! Wie hast du reagiert?“ – „Ich hab ihr gesagt, dass wir keine Tiere sind. Das mit der Seife wüssten wir schon.“ Er kicherte. „Der Brunnen, den diese NGO für uns gegraben hat, hat leider das frische Wasser mit dem Abwasser der provisorischen Toiletten vermischt, die eine andere NGO installiert hatte.“ Er machte eine kleine Pause, dann murmelte er: „Am liebsten hätte ich ihr die Seife ins Gesicht geworfen. Wir. Sind. Keine. Tiere.“
Übersetzung aus dem Englischen: Ines Kappert
taz lesen kann jede:r
Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen
meistkommentiert
Paragraf 218 im Rechtsausschuss
CDU gegen Selbstbestimmung von Frauen
Abschiebungen syrischer Geflüchteter
Autokorsos und Abschiebefantasien
Partei stellt Wahlprogramm vor
Linke will Lebenshaltungskosten für viele senken
Syrische Geflüchtete in Deutschland
Asylrecht und Ordnungsrufe
Nach dem Sturz von Assad in Syrien
Türkei verkündet Erfolg gegen syrische Kurden
Sturz des Syrien-Regimes
Dank an Netanjahu?