: Besondere Botschaft
Walisisches Straßenverkehrsschild verwirrt Autofahrer
LONDON afp/taz ■ Ein Verkehrsschild mit der Botschaft „Ich bin gerade nicht im Büro“ hat in Wales für Verwirrung gesorgt – Ursache war eine missverständliche Mail. Die Behörden von Swansea hatten per Mail nach der walisischen Übersetzung eines englischen Textes auf einem Straßenschild gefragt, weil in Wales alle Verkehrsschilder zweisprachig sein müssen. Statt der Übersetzung von „Kein Schwerlastverkehr. Nur Anwohner“ kam jedoch eine walisische Abwesenheitsnotiz des Empfängers zurück: „Ich bin gerade nicht im Büro“, wie die Behörden mitteilten. In der Annahme, es handle sich bereits um die Übersetzung, wurde dieser Text auf das Schild übertragen und in der Nähe eines Supermarkts aufgestellt, was für heftiges Stirnrunzeln bei Passanten sorgte. Da kann man nur hoffen, dass sie in Wales nie Spams mit Penisverlängerungen auf die Straßenschilder drucken.