: Berichtigung-betr.: Interview Walter Biens und MArkus Keller, taz vom 7.8.89
Die polnische Übersetzerin, von der wir in der Berichtigung vom 7.8. berichteten, daß sie das Interview Walter Biens und Markus Kellers mit der polnischen Performance-Gruppe „Orangenfarbene Alternative“ erst möglich machte, heißt Lucyna Darowska, nicht Dzwrowska. Wir bitten sie und überhaupt alle Übersetzer und Übersetzerinnen herzlich um Entschuldigung.
taz lesen kann jede:r
Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen