taz.mag nachtrag: Übersetzungen
Im taz.mag vom 9. Juni stand von Ulrike Winkelmann ein sehr inspirierender und erhellender Text über Die neue Sklaverei zu lesen. Erwähnt wurde dort ein Buch von Kevin Bales. Wir haben versäumt,darauf hinzuweisen, dass es von Inge Leipold ins Deutsche übersetzt worden ist.
Von Christoph Spehr, taz.mag-Autor zuletzt am 20. Januar („Von Bären und Regeln“), gibt es jetzt den durch die Rosa Luxemburg Stiftung (Franz-Mehring-Platz 1, 10243 Berlin) preisgekrönten Text ( „Gleicher als andere. Eine Grundlegung der Freien Kooperation“) in Broschürenform. Interesse? Post an die Stiftung genügt.
Über die Letzten Fragen – Erhalt oder Tod – wird immer noch gegrübelt. Mehr als einen halben Waschkorb voll Post haben wir erhalten. Zustimmende Worte, empörte Kommentare, nüchterne Bemerkungen. Alle bedenkenswert. Wir halten Sie auf dem Laufenden.
taz lesen kann jede:r
Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen