piwik no script img

the book matthew DAY 55OVERSEAS

Vor dem Spiel am Samstag gegen die Columbus Crew erkennt Lodda, wo seine Meddroschdarrs der Schuh drückt. Es ist der Turmbau zu Babel, der die Sprachverwirrung stiftete: „When I like to play a good ball and I say ,Comas, go right!‘ and he goes left, I lose the ball.“ Nicht auszuschließen, dass Lodda den Kollegen endlich seine ureigene Konferenzsprache vorschreibt, damit nicht mehr nur mit „big heart but without head“ gespielt wird. Denn Lodda weist den Weg: „I understand better English. When a guy say to me, ‚Lodda, go right‘, I have no problem with it. I can go right.“

„And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.“ (Matthew 25,33)

taz lesen kann jede:r

Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen