: Berichtigung
Herr Eberhard Ortlund (wir hoffen, den Namen auf der Postkarte richtig entziffert zu haben) klärt uns über das Rätselwort „Onyrismus“ auf, mit dem, wie am Samstag in der taz berichtet, 'Le Monde‘ den Schluß von Wajdas Korczak-Film kritisierte. „Es ist ganz einfach so“, schreibt er uns, „daß 'oneiro‘ auf griechisch 'Traum‘ heißt, daher haben's auch die Franzosen und Italiener.“ Wir danken sehr herzlich für die Nachhilfe.
taz lesen kann jede:r
Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen