piwik no script img

Berichtigung

Mit mancher Übersetzung geht gleich ein ganzes Paralleluniversum der Interpretation einher: Der „Marquis de Suede“ war's, der gestern ein wenig frei in de Sadescher Ableitung für Gianni Versaces Titulierung als schweinslederner Modepapst herhalten mußte. Nun gehören Schweine schon zur großen Familie der Feinhäuter, aber mit dem englischen „Suede“ sind auch gleich alle anderen Leder bezeichnet, die vorzugsweise dem Wild abgezogen werden, als da wären Hirsche, Rehe, Dachse, Luchse, womöglich selbst kleine Säbelzahntiger und Rentiere, wenn nicht gar Elche, deren Häute sich besonders gut gerben lassen, wie uns ein alter Schwede aus Trollhättan einstmals bei einem Gläschen Holunderschnaps verriet. Schön war die Zeit, herrlich das Wetter. Ach.

taz lesen kann jede:r

Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen