: Berichtigung-betr.: Rimbaud-Kalender
Einen Fehler & einen Mangel gibt es zu melden: In der dreisprachigen Rezension des ebensolchen Rimbaud- Kalenders wurde das Wort speaks getrennt, was ganz und gar unmöglich ist. Und vergessen wurde das Freitags-Gedicht, das wir an dieser Stelle nachtragen:
laß schon sein räum im gedicht
für immer auf wie eh und je
und lösch im haus das licht
und geh schon schlafen geh schon geh
Das Gedicht ist von dem tschechischem Lyriker Jan Skácel und wurde von Reiner Kunze übersetzt. Der Zeilenfall ist nicht korrekt, aber in diesem Kasten nicht anders möglich: das letzte geh gehört noch in die vierte Zeile.
taz lesen kann jede:r
Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen