Die Wahrheit: Abweichende Nüchternheit
Gendern ist auch im englischsprachigen Raum nicht einfach und das korrekte Bestellen traditioneller Gerichte wie „Bacon and Eggs“ erst recht nicht.
W er in einem englischsprachigen Land lebt, hat es gut. Dort ist es leichter, gegendert zu sprechen. Ein Schauspieler zum Beispiel ist ein „actor“, und eine Schauspielerin ist es auch. Das Wort „actress“ ist abgeschafft worden, und zwar auf Wunsch der Schauspielerinnen.
Bei vielen Filmpreisen gibt es nur noch eine Kategorie für beide Geschlechter. So hätte man 1992 den Spoiler bei Neil Jordans Film „The Crying Game“ vermeiden können. Bei den Oscars wurde Jaye Davidson nämlich in der Kategorie „bester Nebendarsteller“ nominiert, wodurch die entscheidende Wendung des Films verraten wurde, dass die Frau, in die sich die männliche Hauptfigur verliebt, einen Penis hat.
Im Deutschen hingegen muss man mit Fußballspie-ler:innenberater:innen und Minister:innenpräsident:in-nen leben. Die Partizipkonstruktion ist kaum besser: Beratende von Fußballspielenden?
Bei der politisch korrekten Sprache gibt es viele Fallstricke. Neulich wurde die Grünen-Politikerin Bettina Jarasch abgewatscht, weil sie erzählt hatte, dass sie als Kind „Indianerhäuptling“ werden wollte. Da haben ihre Eltern bei der Erziehung offenbar kläglich versagt. Nach ihrer Selbstkasteiung – Jarasch sprach von „unreflektierten Kindheitserinnerungen“ – schnitten die Grünen das böse Wort aus dem Parteitagsvideo.
Überlegen bevor man den Mund aufmacht
Wehe dem, der in der Kindheit „Cowboys und Indianer“ gespielt hat. Was ist mit den männlichen Rindern und den Mädchen? Korrekt müsste das Spiel „Bovine Menschen und Mitglieder der indigenen Bevölkerung“ heißen.
Bei genauerer Betrachtung ist es vielleicht doch nicht so vorteilhaft, in einem englischsprachigen Land zu leben. Denn auch hier muss man genau überlegen, bevor man den Mund aufmacht, und das hat nichts mit Grammatik zu tun. Grammatik sei ohnehin nur eine „ethnozentrische weiße patriarchale Umstrukturierung der Sprache“, erklärt die kanadische feministische Schriftstellerin Betsy Warland.
Ich habe mir vorsichtshalber „The Official Politically Correct Dictionary & Handbook“ von Henry Beard und Christopher Cerf besorgt. Deshalb weiß ich, dass ein Alkoholiker eine „Person mit abweichender Nüchternheit“ ist. Ein Glatzkopf wie ich ist „follikular herausgefordert“, ein:e Autowäscher:in ist ein:e „Spezialist:in für das äußerliche Erscheinungsbild von Fahrzeugen“, und ungeschickte Menschen sind „einzigartig koordiniert“. Obdachlose sind „unfreiwillig nicht wohnhafte Personen“, und ein:e Milchmann/frau ist ein Lieferant gestohlener Tierprodukte.
Wer zum Frühstück im Londoner Animal Rights Café das traditionelle „Bacon and Eggs“ bestellen will, sollte das keinesfalls leichtfertig tun. Korrekt müsste es heißen: „Einmal Fleischfetzen vom geschlachteten Kadaver eines grausam ausgebeuteten Nichtmenschen der Schweinefamilie mit zwei Tierprodukten, die dem Geflügel gestohlen wurden, bitte.“ Guten Appetit.
taz lesen kann jede:r
Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen
meistkommentiert
Vermeintliches Pogrom nach Fußballspiel
Mediale Zerrbilder in Amsterdam
Kritik am Deutschen Ethikrat
Bisschen viel Gott
Altersgrenze für Führerschein
Testosteron und PS
Berichte über vorbereitetes Ampel-Aus
SPD wirft FDP „politischen Betrug“ vor
Toxische Bro-Kultur
Stoppt die Muskulinisten!
Scholz telefoniert mit Putin
Scholz gibt den „Friedenskanzler“