■ beiseite
: Noch mehr Geld

Das Literarische Colloqium Berlin fördert 13 Übersetzer, die belletristische Werke aus Mittel- und Osteuropa ins Deutsche übertragen. Finanziell unterstützt werden unter anderem Übersetzungen von Romanen aus Ungarn, Rußland, Polen und Albanien. Die Höhe der Förderung bewegt sich je nach Einzelfall zwischen 50 und 90 Prozent der Übersetzungskosten. Übersetzt werden zum Beispiel Slavenka Drakulics Roman „Als gäbe es mich nicht“ aus dem Serbokroatischen und Jewgeni Popows Roman „Die wahre Geschichte der ,Grünen Musikanten‘“ aus dem Russischen.