Profil-Einstellungen
Hier könnten Ihre Kommentare stehen
Herzlich willkommen.
Auch Sie haben eine Stimme und auch die soll gehört und gelesen werden.
Hier werden alle Kommentare gesammelt, die Sie verfassen. Außerdem können Sie Kontaktmöglichkeiten hinterlegen und sich präsentieren.
Wir freuen uns, wenn Sie die taz.kommune mit Ihren klugen Gedanken bereichern.
Viel Freude beim Lesen & Schreiben.
meine Kommentare
12.11.2024 , 17:33 Uhr
Fäkalisierung ist doch eine passende Übersetzung.
zum Beitrag28.12.2016 , 18:32 Uhr
Karottensaft ist kein besonders gutes Beispiel, weil hier in §3 (3) 1. der FrSaftErfrischGetrV sehr präzise geregelt ist, dass er eben nicht aus dem Saft anderer Früchte bestehen darf.
zum Beitrag22.02.2016 , 08:25 Uhr
Das englische "momentum" bedeutet Impuls und hat mit dem deutschen Moment nur die lateinische Quelle gemeinsam.
zum Beitrag