: was wird übersetzt?
1,2 Millionen Seiten
Schon heute versorgt allein der Dolmetscherdienst der Kommission bis zu 11.000 Sitzungen im Jahr, der Übersetzungsdienst des Parlaments produziert in derselben Zeit knapp 1,2 Millionen Seiten in elf Sprachen. Rund 800 Millionen Euro beanspruchen alle Dienste aus dem EU-Haushalt. Nicht viel, wenn man bedenkt, dass dies insgesamt nur 0,8 Prozent des Budgets ausmacht – oder 2 Euro im Jahr pro EU-Steuerzahler. Nach der Erweiterung sollen für jedes Kandidatenland etwa 40 Dolmetscher und rund 150 Übersetzer dazukommen. Mit den Amtssprachen steigt auch die Zahl der möglichen Sprachkombinationen. Ohne alternative Übersetzungsmethoden würden dann bei einer Konferenz 105 Dolmetscher gebraucht, von denen jeder vier Sprachen beherrschen müsste. Bisher arbeiten „nur“ 33 Experten in einer Sitzung.
taz lesen kann jede:r
Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen