piwik no script img

Übersetzerin Haefs über ihre Arbeit"Der Krimi-Boom geht mir auf die Nerven"

Die Hamburger Skandinavisch-Übersetzerin Gabriele Haefs hat nicht nur "Sofies Welt" übertragen, sondern auch die Bücher ihres Mannes Ingvar Ambjörnsen. Es gibt aber auch Unübersetzbares. Da wird sie dann selbst zur Dichterin.

Interview von

Petra Schellen

Die taz gehört zu 100 Prozent ihren Leser:innen und ist damit nicht nur konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Alle Artikel stellen wir frei zur Verfügung, ohne Paywall. Gerade in diesen Zeiten müssen Einordnungen und Informationen allen zugänglich sein. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass kritischer, unabhängiger Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung für taz zahl ich. Dank Ihnen haben wir nun die 50.000 erreicht. So viele unterstützen freiwillig und regelmäßig. Noch nicht dabei? Werden Sie jetzt Teil der Community! Jetzt unterstützen

2 Kommentare

 / 
  • HH
    Hobo Highbrow

    Crime fiction sure makes me crazy, too!

     

    Hobo

  • TR
    Tom R

    »Sie müssen Sprache lieben und nicht allzu sehr respektieren.

    [..]

    Sie müssen den Duden in- und auswendig können, aber sie dürfen keine Sekunde davor zurückschrecken, Regeln zu brechen, wenn es für den Text sinnvoll ist.«

     

    Das ist einfach großartig. Meine Bewunderung!