piwik no script img

Archiv-Artikel

DURCH DEUTSCH UND DÜNN: EUROPA UND DIE WELT ÜBERSETZEN SICH (20)

Langsam neigt sich die Sommerferienzeit dem Ende entgegen. Umso mehr schwillt der Strom der Bilder von Schildern an, die Wahrheit-Leser auf ihren Reisen entdeckt und fotografiert haben und deren Übersetzungen durch deutsch und dünn gehen. Heute sind wir auf Korsika zu Gast, wo Wahrheit-Leser Walter Gottschalk aus Dillingen auf dem Bahnhof von Ajaccio eine ungewöhnliche Tafel entdeckte: „Wir informieren unser freundich Kundschaft, dab die Fahrradbefôrderung aus technischen Gründen (Verständen) bis zu neuer Meinung (Ansicht) aufgehängt ist.“ Die Beförderung ist aufgehängt? Wie ein Telefonhörer? Man sieht schon vor sich, wie der freundliche Bahnhofsvorsteher von Ajaccio sich mit dem Wörterbuch in der Hand eine Meinung (Ansicht) zur Übersetzung bildet und die Alternativwörter lieber gleich mit hinschreibt, um ja nichts verkehrt zu machen im Verkehrswesen. So intensiv er aber auch im Dictionnaire geblättert haben mag, bleibt doch die Bedeutung des Wortes „Verständen“ im Dunkel des korsischen Französisch. Dafür haben wir jedoch aus technischen Gründen Verständnis.