rohschnitt
: Solidingsbums

Am Samstag stutzte George W. Bush. Seine Vorleserin war gerade dabei, ihm Artikel aus deutschen Zeitungen zu übersetzen. Nach mühevoller Suche im Deutsch-Englisch-Wörterbuch hatte sie endlich ein angemessenes Wort für „Stotter-Falle“ (Bild) gefunden, und jetzt nahm sie sich FAZ und SZ vor. Also übersetzte die Vorleserin: „Schröder bekräftigt uneingeschränkte Solidarität“ (FAZ), und gleich danach: „Solidarität ja, aber nicht mehr uneingeschränkt“ (SZ). Herrjeh, und dabei ging es doch um ein und denselben Brief, den Gerhard Schröder am 28. 8. an George W. geschrieben hatte. Also kramte der US-Präsident das Schreiben hervor und las nach: tatsächlich, kein Wort von „uneingeschränkter“ Solidarität. Aber der Regierungssprecher Uwe-Karsten Heye hatte doch gesagt, dass der Brief Ausdruck „uneingeschränkter Solidarität“ sei. George W. war verwirrt …