CLEVERE NACHRICHTENAGENTUR DPA
: Barroso kam nur bis Lampedusa

BRÜSSEL dpa/taz | Kann sich noch jemand an das Buch und den Film „Christus kam nur bis Eboli“ erinnern? Heute würde es „Barroso kam nur bis Lampedusa“ heißen. Gestern titelte dpa: „EU-Minister beraten über Lampedusa – Barroso reist vor Ort.“ Jetzt ist das Ruhrpottkumpelwort „vor Ort“ endgültig im Sprachgebrauch der seriösen Agentur angekommen. Und wird gleich völlig falsch gebraucht. Richtig müsste es „zum Ort des Geschehens“ heißen. Denn reist der EU-Kommissionspräsident „vor“ den Ort, kommt er in Lampedusa gar nicht an. Und da Lampedusa eine Insel ist, würde Barroso auf dem Meer bleiben und womöglich wie ein Flüchtling mit seinem Schiff untergehen. Oder wollte dpa etwa genau das ausdrücken, dass nämlich der feine Herr Präsident aus dem fernen Europa den Problemen am Ort gar nicht nahekommen will, weshalb dpa die Distanz durch das zwielichtige „vor Ort“ eigens betont? Ziemlich clever, dpa!