: Berichtigung-betr.: Mario Vargas Llosa, taz vom 6.7.92
Die in der taz vom Montag erschienene Besprechung von Mario Vargas Llosas Geheime Geschichte eines Romans erwecke den Eindruck, „als habe der Autor sein Buch direkt auf deutsch geschrieben“, kritisierte uns Burkhart Kroeber vom Verband deutschsprachiger Übersetzer. Das war natürlich nicht der Fall, und reumütig sei an dieser Stelle nachgetragen, daß es Elke Wehr war, die das Bändchen aus dem Spanischen ausgezeichnet ins Deutsche übertrug.
taz lesen kann jede:r
Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen