piwik no script img

Polyglott

Menschen in Est-, Is- oder Friesland, ja selbst der Papst können sich seit Neuestem in ihrer Sprache über den „Nationalpark Schleswig-Holsteinisches Wattenmeer“ informieren: Das Nationalparkamt in Tönning (Kreis Nordfriesland) gibt Faltblätter in mittlerweile 13 Sprachen heraus; sogar ins Lateinische wurden die Veröffentlichungen übersetzt. Man wolle möglichst viele Interessierte erreichen, hieß es gestern. Schon jetzt kämen fünf Prozent der Nutzer der Internet-Präsentation (www.wattenmeer-nationalpark.de) aus dem Ausland. Weitere Übersetzungen, unter anderem ins Plattdeutsche, Koreanische und Bayerische, werden vorbereitet.

taz lesen kann jede:r

Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen