was fehlt ...: ... German translation
"Shitstorm" ist in aller Munde und nun Anglizismus des Jahres. Die deutsche Übersetzung geht niemandem über die Lippen.
Während Winterstürme über unsere grauen Landschaften wüten, tobt im Internet der "Shitstorm". Er tobt in letzter Zeit so häufig, dass ihn eine Jury zum Anglizismus des Jahres 2011 gewählt hat. Die Begründung: Es gibt keine passende Übersetzung für das im Internet sehr gebräuchliche Wort. Scheißesturm ist zu vulgär. "Shitstorm" darf man sagen, ohne der Exkrementophilie bezichtigt zu werden.
Aber ganz so fäkal ist der "Shitstorm" nicht. "Shitstorm" ist eine öffentliche Entrüstung im Netz, bei der sich Argumente mit Beleidigungen und Bedrohnungen mischen. Wenn beispielsweise ein Pinnwandeinstrag auf Facebook nicht 30 Kommentare hat, sondern 5.000, dann fegt der Shitstorm durch das Netz. (dpa/taz)
50.000 Menschen beteiligen sich bei taz zahl ich – weil unabhängiger, kritischer Journalismus in diesen Zeiten gebraucht wird. Weil es die taz braucht. Dafür möchten wir uns herzlich bedanken! Ihre Solidarität sorgt dafür, dass taz.de für alle frei zugänglich bleibt. Denn wir verstehen Journalismus nicht nur als Ware, sondern als öffentliches Gut. Zahlen muss niemand, aber guter Journalismus hat seinen Preis. Und immer mehr Leser*innen machen mit und entscheiden sich für eine freiwillige Unterstützung der taz! Dieser Schub trägt uns gemeinsam in die Zukunft. Denn wir suchen wir auch weiterhin Ihre Unterstützung. Setzen auch Sie jetzt ein Zeichen für kritischen Journalismus und unterstützen Sie die taz – schon ab 5 Euro. Jetzt unterstützen
meistkommentiert