was fehlt ...: ... German translation
"Shitstorm" ist in aller Munde und nun Anglizismus des Jahres. Die deutsche Übersetzung geht niemandem über die Lippen.
Während Winterstürme über unsere grauen Landschaften wüten, tobt im Internet der "Shitstorm". Er tobt in letzter Zeit so häufig, dass ihn eine Jury zum Anglizismus des Jahres 2011 gewählt hat. Die Begründung: Es gibt keine passende Übersetzung für das im Internet sehr gebräuchliche Wort. Scheißesturm ist zu vulgär. "Shitstorm" darf man sagen, ohne der Exkrementophilie bezichtigt zu werden.
Aber ganz so fäkal ist der "Shitstorm" nicht. "Shitstorm" ist eine öffentliche Entrüstung im Netz, bei der sich Argumente mit Beleidigungen und Bedrohnungen mischen. Wenn beispielsweise ein Pinnwandeinstrag auf Facebook nicht 30 Kommentare hat, sondern 5.000, dann fegt der Shitstorm durch das Netz. (dpa/taz)
Nur noch 460 – dann sind wir 50.000
Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Alle Artikel stellen wir frei zur Verfügung, ohne Paywall. Gerade in diesen Zeiten müssen Einordnungen und Informationen allen zugänglich sein. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass kritischer, unabhängiger Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 50.000 – wir brauchen nur noch 460 Freiwillge, dann haben wir es geschafft! Setzen Sie jetzt ein Zeichen für die taz und machen Sie mit. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen
meistkommentiert