piwik no script img

was fehlt ...... Anglizismen

Denglisch war gestern. Der „Counter“ soll wieder „Schalter“ heißen. Die Innovationsmaschine „Deutsche Bahn“ will vom Sprachpanscher zum Sprachwächter werden ...

Die Deutsche Bahn (DB) ist immer für eine Überraschung gut. Vor einigen Jahren verärgerte sie viele Zugreisende mit dem bundesweit plakatierten Slogan „Genießen sie das Leben in vollen Zügen“. Nun der neueste Coup: Anglizismen sollen „künftig noch stärker vermieden“ werden. Noch stärker? Wow! 2007 wurde übrigens Hartmut Mehdorn, damaliger Herr der „Service Points“, vom Verein Deutsche Sprache zum „Sprachpanscher des Jahres“ gewählt worden.

Die geplanten Änderungen sind gigantisch. „Handzettel“ statt „Flyer“, „Schalter“ statt „Counter“ und vor allem: das große „Z“ verschwindet aus ReiseZentrum (künftig „Reisezentrum“). Die in feinstem Denglisch benamste „BahnCard“ behält ihren Namen natürlich. „Call-a-Bike“ soll „Call-a-Bike – Das Mietrad-Angebot“ heißen. Das ist kurz, das ist knackig. Das ist Vermeidung-von-Anglizismen-Marketing „at it's best“. Auch der ICE (Intercity-Express) soll seinen Namen behalten. Schade. „Zwischen-Stadt-Schnellzug“ klingt doch toll. (pl, taz)

Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Alle Artikel stellen wir frei zur Verfügung, ohne Paywall. Gerade in diesen Zeiten müssen Einordnungen und Informationen allen zugänglich sein. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass kritischer, unabhängiger Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 50.000 – wir brauchen nur noch 360 Freiwillige, dann haben wir es geschafft! Setzen Sie jetzt ein Zeichen für die taz und machen Sie mit. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen

0 Kommentare