korrekturen und klarstellungen: Blinkens Amt
Am 16. August berichteten wir auf Seite 10 über „Ein Gesetz, das entzweit“, durch das Verwaltungsentscheidungen in Polen nach 30 Jahren nicht mehr anfechtbar sein sollen. Ein Ende der Entschädigungen für Enteignungen während des Holocaust wird befürchtet, weshalb das Gesetz nicht nur in Israel, sondern auch in den USA scharf kritisiert wird. So weit, so richtig. Doch dann zitierten wir den „amerikanischen Staatssekretär“ Antony Blinken – in direkter Übersetzung seines englischen Titels „Secretary of State“. Sorry: Blinken ist natürlich der amerikanische Außenminister.
Eine Koalition, die was bewegt: taz.de und ihre Leser:innen
Unsere Community ermöglicht den freien Zugang für alle. Dies unterscheidet uns von anderen Nachrichtenseiten. Wir begreifen Journalismus nicht nur als Produkt, sondern auch als öffentliches Gut. Unsere Artikel sollen möglichst vielen Menschen zugutekommen. Mit unserer Berichterstattung versuchen wir das zu tun, was wir können: guten, engagierten Journalismus. Alle Schwerpunkte, Berichte und Hintergründe stellen wir dabei frei zur Verfügung, ohne Paywall. Gerade jetzt müssen Einordnungen und Informationen allen zugänglich sein. Was uns noch unterscheidet: Unsere Leser:innen. Sie müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 50.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Es wäre ein schönes Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen