berichtigung :
Confiteor: In unseren Kreisen kann auch keiner Latein mehr. (Katholisch ist hier eh niemand.) Introibo ad altare dei hätte es am Sonnabend über der Sigur-Rós-Kritik korrekt heißen müssen: „Zum Altare Gottes will ich treten.“ Vor der Liturgiereform war dieser Satz im lateinischen Original Teil des so genannten Stufengebetes, das der Priester im Wechsel mit dem Ministranten sprach. Amen.