berichtigung :
Wenn schon Durcheinander, dann richtig. Nicht „Preis-Tohuwabu“, sondern: Tohuwabohu. Kommt aus dem Hebräischen, heißt „Wüste und Öde“; nach der lutherschen Übersetzung des Anfangs der Genesis (1. Mose 1,2) Wirrwarr, Durcheinander. Nicht schön war außerdem, das Daumenkino einzukürzen, bis es kaum noch eines ist, und sich in der Überschrift auf „Das Mädchen …“ zu beschränken – „mit dem Perlenohrring“ hätte schon noch passen sollen.