piwik no script img

Archiv-Artikel

Ferenc, nicht Franz

betr.: „Für immer, aber ohne dich“, taz vom 8. 1. 07

Zur ausgezeichneten Kritik von Claudia Gass nur eine Anmerkung: Der Autor des Stückes „Liliom“ ist Ferenc Molnár, nicht Franz Molnár. Der Autor ist Ungar, schrieb Ungarisch – sein „Liliom“ wurde 1909 in Budapest uraufgeführt und drei Jahre später von Alfred Polgar ins Deutsche übersetzt. Damals war es noch üblich, ausländische Namen mitzuübersetzen, so wurde aus Ferenc Molnár ein „Franz“. Irgendwann hat man dann, wohl seiner enormen Popularität im deutschen Sprachraum wegen, begonnen, ihn für einen Deutschen oder Österreicher zu halten. Der Reclam-Verlag kennt bis heute für jede Sprache seiner Autoren eine eigene Kategorie, bis auf Ungarisch – im Reclam-Katalog wird Molnár hartnäckig als deutscher Autor geführt. Das war er jedoch nie. Der ungarische Jude floh aus Ungarn in die USA, wo er 1952 starb. Es wäre schön, ihm diesen nicht unwesentlichen Teil seiner Identität zurückzugeben und ihn auch im Deutschen als Ferenc zu zitieren. JÜRGEN RÖHLING, Berlin