brief des tages:
Vergesst doch bitte nicht die ÜbersetzerInnen!
„Gekränkte Männlichkeit“, taz vom 7. 1. 19 und „Der Skandal, kein Opfer zu sein“,
taz vom 12. 1. 19
Es ist ein altes Leiden
und ist doch immer neu,
den Namen zu vermeiden,
bleibt sich der Schreiber treu.
In höchsten Tönen
lobt er/sie das Buch,
wie wunderbar, und wer es hat geschrieben,
ist allen sonnenklar.
Autor/Autorin fanden so manch geschliffen’ Wort,
doch fanden sie es leider nur am fremden Ort.
Ob Houellebecq oder Despentes,
ihr Französisch ist brillant,
doch hier leider unverständlich,
ist das nicht allbekannt?
Warum also verschweigen,
wer die deutschen Floskeln fand?
Es sind die Übersetzer!
Und denen wird nur schlecht gedankt.
Gerade unsere taz, ja,
sie enttäuschte uns gar sehr.
Hier muss nicht nur Berichtigung, nein,
hier muss in Zukunft Besserung her!
Christel Hildebrandt, Hamburg
taz lesen kann jede:r
Als Genossenschaft gehören wir unseren Leser:innen. Und unser Journalismus ist nicht nur 100 % konzernfrei, sondern auch kostenfrei zugänglich. Texte, die es nicht allen recht machen und Stimmen, die man woanders nicht hört – immer aus Überzeugung und hier auf taz.de ohne Paywall. Unsere Leser:innen müssen nichts bezahlen, wissen aber, dass guter, kritischer Journalismus nicht aus dem Nichts entsteht. Dafür sind wir sehr dankbar. Damit wir auch morgen noch unseren Journalismus machen können, brauchen wir mehr Unterstützung. Unser nächstes Ziel: 40.000 – und mit Ihrer Beteiligung können wir es schaffen. Setzen Sie ein Zeichen für die taz und für die Zukunft unseres Journalismus. Mit nur 5,- Euro sind Sie dabei! Jetzt unterstützen