: Sorglose Wortwahl-betr.: "We make the family complete", taz vom 11.8.88
betr.: „We make the family complete“, taz vom 11.8.88
Der ansonsten gute Artikel verliert leider durch sorglose Wortwahl. Die erwähnten männlichen Keimzellen heißen nicht Samen, sondern Spermien. Samen gibt es nur bei Pflanzen, sie sind das Ergebnis der Befruchtung, vergleichbar den Embryos. Die falsche Übertragung des Begriffs auf Tiere und Menschen atmet den patriarchalischen Ungeist alter Zeiten, als die Väter noch alleinige „Erzeuger“ waren, die ihren „Samen“ in den Schoß der Mütter legten, während diese sich damit begnügten, die Kinder zu „empfangen“ und zu „nähren“.
Harald Krähe, München 22
40.000 mal Danke!
40.000 Menschen beteiligen sich bei taz zahl ich – weil unabhängiger, kritischer Journalismus in diesen Zeiten gebraucht wird. Weil es die taz braucht. Dafür möchten wir uns herzlich bedanken! Ihre Solidarität sorgt dafür, dass taz.de für alle frei zugänglich bleibt. Denn wir verstehen Journalismus nicht nur als Ware, sondern als öffentliches Gut. Was uns besonders macht? Sie, unsere Leser*innen. Sie wissen: Zahlen muss niemand, aber guter Journalismus hat seinen Preis. Und immer mehr machen mit und entscheiden sich für eine freiwillige Unterstützung der taz! Dieser Schub trägt uns gemeinsam in die Zukunft. Wir suchen auch weiterhin Unterstützung: suchen wir auch weiterhin Ihre Unterstützung. Setzen auch Sie jetzt ein Zeichen für kritischen Journalismus – schon mit 5 Euro im Monat! Jetzt unterstützen