berichtigung :
Eine junge Frau muss mit zerrütteten Familien „dealen“, hieß es gestern in dem schönen Text über den Film „Kroko“. Was muss sie tun? Gemeinsam mit diesen Familien Drogen verkaufen? Gar die Familien selbst verkaufen (bzw. einige Familienmitglieder – ein Thema, das sich andernorts in dieser Zeitung ja regelmäßigen Interesses erfreut)? Nein, es ist denglisch und heißt, sie müsse mit einer zerrütteten Familie zurechtkommen, also die Probleme immer wieder aufs Neue aushandeln (to deal with something).