Shakespeare für Formel 1

betr.: „die anderen über die formel 1“, taz vom 11. 3. 03

Wenn der Independent-Artikel über die Formel 1 mit „zerstrittener Winter“ übersetzt wird, geht die Pointe verloren, denn „winter of discontent“ ist in England ein stehender Ausdruck für eine „(Winter-)Periode der Unruhe und Unrast“; dieser Ausdruck fußt auf einem – was sonst? – Shakespeare-Zitat aus Richard III.: „Now ist the winter of our discontent / Made glorious summer by this sun of York.“ K. D. BÄTZ, Coburg