Thema heute: Literarische Übersetzungen.

Übersetzer – so manche(n) lockt der schöne Beruf. Doch nur wenige, die im Prinzip erstklassige Interpreten fremdländischer Prosa und Lyrik sein könnten, bleiben der Literatur treu. Die Gründe: Zeitdruck, Unterbezahlung und der ewige Kampf mit eitlen Verlagslektoren.

Diese Woche zusammengestellt von taz Dublin